日本語多読道場 yomujp
鳥は人間のことばで鳴(な)く?
ウグイスという小さな鳥がいます。春になると、人が住んでいる所(ところ)でも鳴(な)き声(ごえ)を聞くことができる鳥です。背中(せなか)はうすい茶色に近い緑(みどり)色で、おなかは白い鳥です。
ウグイス
日本人はこの鳥の鳴(な)く声(こえ)を、「ホーホケキョ」と表現(ひょうげん)しています。この「ホーホケキョ」は、ある日本語を表(あらわ)しています。「ホー」は「法(ほう)」のことで、ほとけの教えた内容(ないよう)のことです。「ホケキョウ」は「法華経(ほけきょう)」で、仏教(ぶっきょう)のお経(きょう)のことです。
仏教(ぶっきょう)のお経(きょう)
このように、日本人は耳(みみ)で聞いた鳥の鳴(な)き声(ごえ)を、人間のことばで表現(ひょうげん)しようとしました。これを「聞きなし」といいます。
ホトトギスという鳥の鳴(な)き声(ごえ)も人間のことばで表(あらわ)しています。ホトトギスは背中(せなか)は灰(はい)色で、おなかに白と黒の線(せん)の模様(もよう)があります。尾(お)の羽(はね)の長い鳥です。
ホトトギス
ホトトギスの鳴(な)き声(ごえ)は、「テッペンカケタカ」「トッキョキョカキョク」などと聞こえると考えられました。「テッペン」は、一番(いちばん)高いところをいう「天辺(てっぺん)」です。「カケタカ」は、えさを高いところにかけたのか(ぶらさげたのか?)という意味だと考えられています。
「トッキョキョカキョク」は、漢字で「特許許可局(とっきょきょかきょく)」と書くと考えられています。「特許(とっきょ)」は、新しい物を発明した時、発明した人だけが作ったり使ったりしてもいいという権利(けんり)のことです。「特許許可局(とっきょきょかきょく)」はその権利(けんり)を許可(きょか)する役所(やくしょ)という意味です。ただ、「特許許可局(とっきょきょかきょく)」という名の役所(やくしょ)はほんとうはありません。
ホオジロという小鳥は、「一筆(いっぴつ)啓上(けいじょう)つかまつり候(そうろう)」と鳴(な)いていると考えられました。ずいぶん長い鳴(な)き声(ごえ)ですね。「一筆(いっぴつ)啓上(けいじょう)」は、むかし男性(だんせい)が手紙の最初に使った語です。「一筆(いっぴつ)啓上(けいじょう)つかまつり候(そうろう)」は、手紙を書いて差(さ)し上げますという意味です。ホオジロは目の上と下、ちょうど顔(かお)のほほのあたりに白い線(せん)があることからそのように名付(なづ)けられた鳥です。
ホオジロ
コジュケイはもともと日本にはいなかった鳥です。中国や台湾(たいわん)から飼(か)うために輸入(ゆにゅう)され、それが林(はやし)や草原(そうげん)に住むようになりました。このコジュケイの鳴(な)き声(ごえ)は、「ちょっと来(こ)い」と聞こえると言われています。
コジュケイ
おもしろいのはブッポウソウという鳥です。漢字で書くと「仏法僧」です。これは仏陀(ぶっだ)、つまりほとけの意味の「仏(ぶっ)」と、ほとけが教えた内容(ないよう)の「法(ぽう)」と、その仏法(ぶっぽう)を実際(じっさい)に行う「僧(そう)(お坊(ぼう)さん)」という意味です。この鳥の鳴(な)き声(ごえ)はむかしからブッポウソウと聞こえると言われていました。ところが、実際(じっさい)にはそうは聞こえません。グエーグエーとまったくちがうように聞こえます。実(じつ)は鳴(な)き声(ごえ)が「ブッポーソー」と聞こえる鳥は別にいたのです。コノハズクという、フクロウの仲間(なかま)の鳥です。「ブッポーソー」と鳴(な)く鳥はコノハズクだとわかったのは、1930年ごろになってからです。長い間だれも気がつかなかったのです。
ブッポウソウ
コノハズク
これらの鳥の鳴(な)き声(ごえ)は、インターネットで検索(けんさく)すると聞けますので、本当(ほんとう)にそのように聞こえるかどうか、ぜひ聞いてみてください。
文:神永曉
写真:写真AC
(2023.3.10)